(One little Indian / Bertus)
03-10-2013 00:00
Uit IJsland komt na bovenstaande teleurstelling gelukkig beter nieuws met
multi-instrumentalist Ásgeir. In eigen land was de 20-jarige zanger
een sensatie met het album Dyrd í daudathogn. Met hulp van
goede vriend John Grant is dat album nu in het Engels vertaald tot In
The Silence. Met zijn mix van elektronica en folk, aangevuld met hoge
ijle zang heeft hij ook wel iets weg van Grant. Jammer is alleen dat
Ásgeir’s dictie niet te verstaan is en de eventuele diepere
tekstuele lagen volledig verloren gaan.
Luister naar dezelfde nummers in het IJslands en het klinkt toch allemaal net wat overtuigender. Een nummer als King and Cross en Torrent zijn in de eigen taal parels, maar in het Engels gezongen blijven zelfs die nummers wat ingehouden, terwijl muzikaal de registers wel opengaan en er uitstekende muziek gemaakt wordt. Deze plaat illustreert maar weer eens dat geforceerd alles in het Engels vertalen om door te breken op de internationale markt soms (vaak) helemaal geen recht doet aan de muziek. Desalniettemin is het helemaal geen gekke plaat en zal hij de nu-folkies en euro-americana liefhebbers best aanspreken.
Luister naar dezelfde nummers in het IJslands en het klinkt toch allemaal net wat overtuigender. Een nummer als King and Cross en Torrent zijn in de eigen taal parels, maar in het Engels gezongen blijven zelfs die nummers wat ingehouden, terwijl muzikaal de registers wel opengaan en er uitstekende muziek gemaakt wordt. Deze plaat illustreert maar weer eens dat geforceerd alles in het Engels vertalen om door te breken op de internationale markt soms (vaak) helemaal geen recht doet aan de muziek. Desalniettemin is het helemaal geen gekke plaat en zal hij de nu-folkies en euro-americana liefhebbers best aanspreken.